More  

小編的世界 優質文選 娛樂

聯手泰國“乘風破浪”,芒果娛樂做了“吃螃蟹”的人


2020年10月13日 - 娛樂小編 影藝獨舌 
   

國劇、國綜出海已經不是新鮮事,而國影翻拍則實屬首例。作為國產IP出海的又一里程碑式存在,這次合作是基於怎樣的契機?影片經曆了怎樣的制作過程?又有著怎樣的意義與價值?

為此,影藝獨舌專訪了芒果娛樂的電影負責人劉寧先生,了解了這次合作背後的故事。

抓取人性命題,讓觀眾放下“放大鏡”

《乘風破浪》不是我們所熟悉的泰國電影類型。

從題材上來講,泰國電影有“三板斧”:動作片、青春片和恐怖片。在這一背景下,不論是題材還是市場環境,翻拍《乘風破浪》的難度可想而知。

劉寧在此前也與泰國正大集團方面有過合作,但作為投資方參與到國產電影的海外翻拍也是首次。對此,劉寧將其看作是對中泰文化互融的初步嘗試。

因此,在整個過程中,確定文化相通的地方所在,並使新的故事與泰國觀眾的價值觀相契合成為泰方選擇翻拍作品的第一步。基於此,在前期篩選階段,情感和喜劇被放在首選。

在尊重兩國文化差異的基礎上,中泰雙方綜合考量了四五部作品,最終將目標定在了以父子情為內核的《乘風破浪》上。

相對於喜劇元素的地域性局限,親情更能突破文化限制,而喜劇元素,則需要進行本土化的落地。因此,在改編過程中,中式幽默被更為本土化的泰國喜劇元素所取代,這一點,在片名上已經初步體現。

據劉寧透露,泰版《乘風破浪》的片名更為直白。相對於原版,泰版劇名少了些朦朧的美感,但劉寧認為,這種本土化的落地,是必不可少的。

除此之外,芒果娛樂將包括美術、攝影、後期以及選角等更為具體的工作,也交予泰國制作團隊。“我覺得合作的前提是雙方信任,我們這次把IP拿過去以後,他們找了編劇、導演,我們當時通過幾輪的溝通,覺得確實是適合的。”

在本土化的前提下,對原版核心內容的改編則在另一個維度展開。

芒果娛樂希望,雖然許多具有中國特色的內容進行了本土化改編,但是原版中的經典橋段要有所保留,諸如兩代人的矛盾隔閡、穿越形式等等。因此,為保留話語權,芒果娛樂決定主導投資該項目,以保證中方的意見能夠被采納。

這一決定有些冒險,但劉寧和芒果娛樂有著自己的堅持,“我們既然把IP輸出去,那麼我們還是希望能夠盡可能不破壞原來的故事,希望泰國的主創團隊能夠遵循原來本土的這些東西,只是做一些適當的改良。”

從“翻拍”到“被翻拍”,影視出海新思路

芒果娛樂這一次在泰版《乘風破浪》上的種種嘗試,使其成為一個值得研究的樣本。

在內容維度,它打破了以往國產電影功夫、古裝、歷史等固有化標簽。

早在上世紀70年代開始,中國就通過李小龍、成龍等人的影視作品在國際上建立了極具代表性的中國文化符號——功夫電影。而隨著古裝劇集的陸續出海,這一類作品又逐漸成為彰顯中國文化觀念與文化符號的新一批硬通貨。

但很大程度上,文化符號的來源是多樣的。只不過,在此前很長一段時間裏,都沒有出現新的文化符號去滿足海外觀眾對中國的窺探欲,多數令人印象深刻的文化符號依然是上個時代的產物。

如果中國文化未來要繼續不斷地走向全球,勢必要去挖掘一些符合新時代的文化特點。在這種情況下,《乘風破浪》的出現,在蹚出了國產電影出海另一條路的同時,也在宣揚著中國文化的多元性。

據劉寧介紹,芒果娛樂也正是看中了這一點,進而選擇在並沒有先例的情況下,仍以主控主投的方式參與其中。

另一方面,從傳播的角度來說,這也是一次中泰雙方的共贏。

進入2020年,疫情的襲來讓整個影視行業被迫停擺。直到今年7月,泰國影院才開始陸續複工。因此,泰版《乘風破浪》的上映,在一定程度上,也被賦予了提振泰國電影市場意義。

而此前,《乘風破浪》在中國有著極為成功的基礎——電影票房超10億。全球疫情的情況下,無疑給予了泰版《乘風破浪》充足的底氣。

反之,對於中國而言,《乘風破浪》也為翻拍作品反向輸入提供了另一種思路。劉寧透露,10月13日《乘風破浪》在泰國上映後,中國也會在適當的時間點再次進行反向輸入,以完成資源的輸出與反哺,這也是不同於泰國此前的眾多翻拍作品的全新模式。

而在項目推進過程中,劉寧表示,這一翻拍形式,雖然主要面向泰國觀眾,但背靠中國內地巨大市場。且泰版《乘風破浪》為中小成本制作,這無疑為影片後期的上映留下了更多的盈利空間。

劇綜之後,芒果娛樂又吃“螃蟹”

事實上,這不是芒果娛樂第一次在國產影視作品出海上做出努力了。

2016年,芒果娛樂聯合韓國無線電視台SBS、美國的NBC環球共同推出《步步驚心:麗》。不僅在演員陣容上集合了李准基、IU、邊伯賢等韓流明星,拍攝形式也一改韓劇邊拍邊播的固定模式,采用100%事前制作模式,這在此前國產影視劇的翻拍史上是十分罕見的。

從最終成績來看,該劇在韓國Naver TV獲得超萬次點擊,在YouTube的韓國版塊上播放量達十萬次。

2019年,泰國one31電視台購入《杉杉來了》版權,與芒果娛樂共同制作了泰版《杉杉來吃》,邀請了泰國一線演員Push和Aom出演,不論是在泰國本土還是在國內,都擁有著極高的期待值。

如今,新的接力棒被傳遞到了《乘風破浪》手中。相比於劇集,它所代表的,則是另一種更為大膽的“吃螃蟹”方式:在新的市場環境下,打造一種符合中國文化出海的新形式。

2016年,導演李安在上海電影節上曾表示,想要讓中國的文化寶藏能夠走出去,跟世界分享,就必須找到中國自己的思路。

如今,芒果娛樂便通過這樣一條嶄新的道路,快速形成自己的影響力。

但在劉寧看來,這種合作形式只是文化輸出第一步,“這次合作的基礎中國IP的改編,我們僅僅只是把控整個故事的方向不出差錯,整個制作內容還是以泰國正大集團為主導。”

劉寧

受《唐人街探案》《誤殺》等中國電影的影響,劉寧希望這種中國電影融入泰國文化的方式將來也會出現在泰國電影中,而並非像如今這樣淺嘗輒止,“未來可能我們如果再做的話,中泰文化都會融入進去,那個時候可能會挑戰會大一些。”

這種嘗試,具有著明顯的“拓荒者”色彩。但中國影視行業在不斷地探索中,一批新的文化符號正在逐漸樹立,而在這個過程中,芒果娛樂一直都在。

文/石榴

  大家在看