More  

小編的世界 優質文選 c21

《義勇軍進行曲》:二戰時盟軍慶祝勝利時代表的最強音


2019年7月29日 - c21小編 湖北衛視大揭秘 
   
湖北衛視大揭秘

在電影《風雲兒女》上映的年代,國民政府和租界當局明令禁止宣傳抗日,一切出版物上不得有「抗日」兩個字。所以為了過審,主題曲《義勇軍進行曲》通篇沒有提「抗日」兩個字。但是電影《風雲兒女》本身講述的就是中華兒女抗日的故事,怎麼能過審呢?

電影《風雲兒女》導演許幸之的兒子說,據他父親講實際上那些電檢官們,也並非都是對於民族危亡沒有危機感的人,檢察官里也有愛國的人啊!就這樣電影《風雲兒女》通過了審查。

電影《風雲兒女》劇照

1935 年5 月24 日, 電影《風雲兒女》在上海金城大戲院首映,這是當天《中華日報》電影宣傳廣告的影印版,上面寫著:「再唱一次勝利凱歌!再擲一顆強烈的炮彈!」而《申報》電影廣告欄登載的該片廣告稱:「這兒有雄偉的歌——是鐵蹄下的反抗歌!」。

「起來! 不願做奴隸的人們……」隨著《風雲兒女》在各個影院的播映,《義勇軍進行曲》立即響遍了整個上海灘,在觀眾中引起了強烈反響。不久,這首歌便隨著《風雲兒女》在全國的播映而響徹長城內外、大江南北。

然而,就在電影《風雲兒女》放映之時, 1935年7月17日, 從日本傳來一個噩耗:聶耳在日本藤澤游泳時不幸溺水身亡。《義勇軍進行曲》成了這位才華橫溢的年輕作曲家生命中的絕響。

不過,可以告慰英靈的是,正如當初聶耳與田漢所期望的那樣,自從《義勇軍進行曲》誕生的那天起,它便伴隨著抗日救亡運動的巨浪響遍大江南北、長城內外,成為鼓舞全國人民英勇鬥爭的戰鬥號角!



  

抗戰期間,國民政府的電台都定期安排播放這首歌曲。不僅如此,《義勇軍進行曲》還隨著中國人民反對日本法西斯的英勇事跡傳遍了全世界。美國、英國、法國、印度及南洋各國的廣播電台也經常播放這首歌。

1940年,美國著名黑人歌唱家保羅·羅伯遜聽了這首歌后大為感動,並在紐約的一次演唱會上演唱了這首歌,不僅如此,他還特地灌制了一套名為《起來》的中國革命歌曲唱片,並請宋慶齡為這套唱片撰寫了序言。



  

保羅在唱片的封套上寫道:「《起來》是一首正在被千百萬中國人民傳唱的歌曲,一種非正式的國歌。我聽說,它代表著這個民族無往不勝的精神。能夠演唱這首歌的新版本,能夠唱一個戰鬥的民族填了新詞的古老民歌,是我的樂事,也是給我的特殊待遇。」

在當時反法西斯戰線上,《義勇軍進行曲》代表了中國人民的最強音,第二次世界大戰即將結束之際,在慶祝盟軍勝利凱旋的各國曲目中,代表中國的就是《義勇軍進行曲》。

更多精彩內容,請關注「湖北衛視大揭秘」一點號!

  大家在看