《到北京旅遊,怎麼能不懂北京話,現在就來看看北京話需要注意些啥》 北京方言雖說聽上去不難,但是不是當地人就很難聽懂,那就是所謂的一方水土養一方人吧,當去到一個新的環境之中想要融入他首先面臨的就是語言的溝通。我覺得就簡單的方法就是去和別人接觸溝通,今天就來介紹幾種北京方言吧。 北京話和普通話的區別很小,在基本的語言系統上進無分別,其實北京話與普通話的根本區別在於:北京話存在豐富的方言詞,就像其他漢語方言,但是這些方言詞並不被視作標准的普通話中可接受的詞匯而非在非北京地區廣泛使用。 雖然有些北京話也是很容易理解,就像“打這”(從這裏起)、“放話”(公布消息)、“末了兒”(最後)。有些則並不是特別容易理解,像“白齋”表示吃喝不付錢,吃霸王餐、“跌份”表示的是對面子、尷尬,“棒槌”表示門外漢以及從小一起長大的朋友等等。 在北京話中算代表的就是他們的兒化音,北京加兒化音的標准可以分為不同的幾類。1、表示細小、喜愛、親昵的語義色彩。2、表示靈巧、俏皮、詼諧的語義特征。比如北京兒歌中“小小子兒,坐門墩兒”,小孩子的頑皮在兒化音之中得到了充分的體現,感覺去掉兒化音那種俏皮感完全沒有。3、帶有輕蔑、鄙視、厭惡的感情色彩。就比如光棍兒、老炮兒、窯姐兒、傻帽兒。但是對於北京地名的稱呼像城門、故宮、頤和園等重要的地點是不能兒化的,但是對於東便門、菜市口等民間地界就可以兒化。4、表示幽默、隨意、親戚等風格特點。對於很多人名兒化後表示親戚,就比如家裏排行老三的一般都會被兒化為“三兒”。但是兒化一般只是對於熟人,對於陌生人一般為表尊敬不予兒化。5、暗示虛化、抽象化的輔助方式和材料。對於北京話還有很多著就只是眾多北京話中的冰山一角,要想真正的了解北京話不如進入到北京生活中仔細聽聽看看吧。還有些什麼北京話是你覺得非常重要的?歡迎留言評論,歡迎關注小chen說天下 《到北京旅遊,怎麼能不懂北京話,現在就來看看北京話需要注意些啥》完,請繼續朗讀精采文章。 喜歡 小編的世界 e4to.com,請記得按讚、收藏及分享!
音調
速度
音量
語言
到北京旅遊,怎麼能不懂北京話,現在就來看看北京話需要注意些啥
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。