《外國人漢語教材啥樣?俄羅斯版熱血,日本版搞笑,美版太奇葩》 大橘說教育不過有些網友也提出了疑問,我們自己國家的漢語教科書啥樣大部分人都見過,那麼外國人用的漢語教材到底是啥樣呢?下面我們就一起來看看各國的漢語教材到底有什麼不同吧。 1.俄羅斯版俄羅斯素有“戰鬥民族”之稱,他們的漢語教材相對來說比較熱血,第288頁直接畫了一個“肌肉男”圖案,長相和《海賊王》中的路飛有點相似,如果戴上草帽說不定還真以為這是路飛本人呢,而299頁的文字更加令人好笑。第299頁主要是2個人對話的文字,第一個人說“你走路怎麼不看車,難道找打”?第二個人道歉是“對不起,我光想別的事了”,這樣的對話真是畫面感十足。 2.韓版韓國跟我們一樣是亞洲的國家,不過他們的語言差異和我們還是比較大的,不管是聲調還是語法都有較大的區別,而韓版的漢語教材就有點看不懂了,裏面有不少帶有髒話性質的句子,這樣的句子放在書裏明顯是不合適的,至少我們學習英語的時候就很少接學習罵人的句子,最多就學過“fuck”,連“bitch”都很少接觸。 3.日本版日本版的漢語教材相對於英語教材來說更簡單,畢竟日文和中文有一些相同之處,而且漢語的發音也比英語更簡單,日本的漢語教材更加生動具體,不光介紹國內經典,還很貼近生活,時不時地會穿插一些圖片,給人一種生動、有趣的感覺,其中有一塊內容就是說大叔邀請女子去對方家裏做客的。 大叔表示自己家就在前面,想要對方過去休息一下,可能是女子看出了大叔的別有用心,直接霸氣的回複一句“你活膩了吧”,這樣的情景真的是太真實了,甚至給人一種好笑的感覺,不得不說,日本版還是很搞笑的。 4.美版美版的漢語教材整體來說比較奇葩,裏面有很多奇怪的內容,比如教材裏的“著名的非著名”到底是什麼語法,這樣的語言邏輯簡直不同,還有“一塊錢六個手榴彈,我先扔你一百塊錢的”,與其說這是例句,倒不如說是段子,由此可見,編寫這部教材的人並不太了解我國文化。 為什麼漢語是公認最難學的語言?如果大家仔細觀察就會發現,世界上有數十個國家把漢語列為最難學的語言,理由就是漢語筆畫多,同義詞豐富,就好比“我”這個字,英語就是“I”,同樣代表我,相比之下自然是英語字母更好寫一些。 而且漢語中的“我”還有很多詞匯替代比如“俺”、“吾”、“咱”、“老子”、“鄙人”等等,這還沒有算各地的方言和不同語句的含義,例如“夏天能穿多少穿多少”就有好多意思,各位小夥伴們,你們覺得漢語和英語哪個更難一點呢?歡迎留言討論,點關注了解更多內容。 《外國人漢語教材啥樣?俄羅斯版熱血,日本版搞笑,美版太奇葩》完,請繼續朗讀精采文章。 喜歡 小編的世界 e4to.com,請記得按讚、收藏及分享!
音調
速度
音量
語言
外國人漢語教材啥樣?俄羅斯版熱血,日本版搞笑,美版太奇葩
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。