小編的世界 優質文選 c18
字體大小:
2019年11月19日 -
:
盤點韓國的中國元素,中餐廳月餅大賣,身份證上漢字意味著什麼?
說起我們的老鄰居韓國,在前幾年一直受到中國遊客的歡迎,每到節假日,首爾、釜山等地都是人山人海,中國人願意在這裡購買奢侈化妝品以及去美容,但是隨著這幾年韓國的服務態度包括商品質量口碑出現下滑,遊客自然而然就減少了,除去這些,去過韓國的中國遊客會發現,在韓國本土內,有大量的中國元素,以及和中國文化密切相關的方面,並且在那裡頗受推崇,一起去看看吧。
首先是中國餐廳,很多人認為是中國遊客增多,所以為了迎合我們口味專門建立的,其實不是,韓國人對於中國餐廳非常喜愛,在2008年之前還只有寥寥無幾的朝鮮式中國菜,但是隨著中國菜的口碑越來越好,到了現在能看到韓國的一線大城市街道邊布滿了中國餐廳,海底撈、川渝火鍋、周黑鴨等隨處可見,有的街道甚至被成為中國街,放眼望去,如果不說,還以為是在中國某個城市的美食一條街。而且生意非常紅火,排隊購買的韓國人比比皆是。
其次是中國食品,在2010年前,如果有中國留學生想吃到中國食品非常的艱難,需要跑很遠才能買到少量的生活必需品,但是這幾年韓國境內不單單大城市,一些小的地區,中國的超市依舊能占據一席之位。而超市裡的衛龍辣條、螺獅粉、康師傅方便麵等都能買到,這些食品不但中國留學生買,當地的韓國人也會大包小包的買回家去,慢慢品嘗。
還有,就是一到中國的節日,譬如十一國慶節、中秋節、或者春節就能看到他們的各大商店拉著橫幅,寫著中國漢字,搞著促銷活動,來慶祝中國的節日,中秋節的時候月餅大賣,甚至會被當地韓國人買到脫銷,由此可見韓國人對於中國節日風俗的理解之深。
最後,除去吃喝玩樂,韓國居民的身份證也有著中國色彩,眾所周知,在歷史早期,韓國並沒有自己的文字,只能一直使用的就是漢字,到了1446年當時的統治者創辦了韓語,韓語發音簡單,就像是中國的拼音,但是在民間對於韓語並不是十分感興趣,依舊使用漢語。
直到上世紀70年代,韓國正式廢除漢字,當地人才開始學習韓語,雖然韓語延續了下來,但是由於其局限性,對於發音準確,但是具體含義卻相當難以辨認,譬如「張」和」章」,導致重名的太多,所以韓國的身份證後面都會附帶漢語名字,來區別彼此,防止叫錯的尷尬的情況。可以說韓國的國民身份證上都印刻著十足的中國元素。
隨著中國在世界上的影響力越來越大,不單單是韓國,一些其他國家也都布滿了中國元素,譬如西班牙的機場很多都有中文導航,泰國的唐人街等等,非洲友人用心的在學習中國話,在你們的心中,哪個國家的中國元素更讓你記憶猶新呢?歡迎留言評論、點讚並分享,感興趣的可以添加關注,謝謝大家。(文中部分圖片來源網絡,如侵權,聯繫刪除)