小編的世界 優質文選 國際
字體大小:
2021年9月04日 -
:
諄諄教語
優質教育領域創作者
前言
在我們的學生時代,可是沒少被英語折磨。英語作為一種外來語言卻成為我國的三大主科之一,讓很多學生是為之頭疼。但是,隨著我國國力的提升,我國教育也不是單純只讓國內學生“被英語支配”,國際上興起的中文熱潮,也讓很多外國人體會到了什麼是“被中文支配的恐懼。”
而中文也是一舉被評為“世界上最難學的語言。”對於外國人學中文其實和我們剛開始的時候一樣,看著寫滿異國文字的教材,就只能通過圖片來判定這個在講什麼。對於他們來說,他們看中文教材就像看小人書一樣。
外國人的中文教材究竟長什麼樣?
就像我們學習的英語和國外的有差異之外,在國外學習到的中文,也是根據自己國家的特色進行篩選過的。如果讓我們中國人去看這這些國外漢語教材的話,肯定會有些許的不解和疑惑,因為和我們所接觸的漢語著實有所不同,甚至會感覺有些的怪異。因此,不同國家所使用的中文教材都是不同的,從中你甚至可以觀察到各個國家特色的不同。
疑惑的意大利漢語教材
就像意大利的一本中文教材中,就有一道習題,是一問一答的形式,問句是“你是誰?”回答是“我是你父親!”而中國,很多朋友之間都是用“我是你爸爸”來開玩笑的,因此看到這個問句的時候,就會聯想到自己和朋友之前的小遊戲,難道意大利人也喜歡這種小遊戲?
爭當“社會人”的韓國漢語教材
而看韓劇的人都知道,韓國表達情感時較為豐富,甚至會誇張化,很多劇情中都不乏有點“社會人”的影子,可是沒想到的是韓國人的漢語教材,也是這麼囂張跋扈,這樣子對話真的不會被打嗎?就像教材中日常用語中,就有“沒長眼睛嗎?”“車壞了,活該”這樣硬氣的話語。
不過令人詫異的是,這種語句怎麼能放置在“日常用語”這個環節中呢?要是在中國這樣說話,可是要引起糾紛的,甚至可能會被拳頭攻擊。但是沒想到的是,韓國漢語教材中三句離不開“打架”,這也讓我們十分的疑惑,韓國人為啥如此喜歡這種挑動社會治安的中文呢?
對“拒絕”感興趣的日本漢語教材
相較於韓國,日本的漢語要更為實用化一點。可是,沒想到日本人最感興趣的環節是“拒絕”,而且是“拒絕套近乎”,也就是常說的人際關系。在現在這個人際社會,很多事情都會因為人情世故而被牽絆,導致自己難以做自己想做的事情,甚至於有時候讓“拒絕”成了難事。
而日本的漢語教材,可是將“拒絕”翻出了花。比如:當你身旁有空位,別人詢問你“有沒有人?可不可以坐?”的時候,通常像我們就算不想和人家一起坐,也會回答道“沒有人,坐吧。”可是日本漢語教材提倡的完美回答是“這沒人,我心裏有人。”
所以對於我們來說說這樣的話有點尷尬,可是日本人卻是欣然接受。日本的漢語教材除了有“拒絕指南”之外,還有寫滿我國俗語的漢語書。也不知道日本人看了之後能不能用得上。
頗具“戰鬥民族風”的俄羅斯漢語教材
然後就到了以勇猛著稱的俄羅斯,作為我們最為親切的“達瓦裏氏”,就連漢語教材也充滿了“戰鬥民族”的味道。而且還是圖文並茂的,整篇都充滿著“不服就是幹”的信息。這與我國東北人民還是挺相似的,說不定當俄羅斯朋友學會中文之後,還能到東北,和東北朋友切磋切磋中文還有酒量。
令人眼前一亮的英國漢語教材
最讓人感到驚豔的要屬英國的漢語教材,裏面甚至還有類似於幽默氛圍的句子,頗有英式幽默的感覺,還有一絲小俏皮,就像書本中寫到的“著名的非著名相聲演員”,還有買東西的時候,果然是物美價廉啊,一塊錢盡然這麼有作用。這讓我們也感受到了外國人學習漢語時的喜感。
天道有輪回,漢語繞過誰
真的想不到,盡然有朝一日還能將我們學生時代學英語的氣,反射給這麼多學習漢語的國外友人,看到他們為學習英語而崩潰的樣子,我的腦海裏浮現出一句話,那就是“君子報仇十年不晚”,可謂是天道有輪回,漢語繞過誰啊。其實相較於我們學英語,國外友人學漢語的難度要更大。
因為漢語可不是學習字母、單詞、語句就可以的,那些多音字、兒化音、語氣詞等都會讓他們感覺到頭昏腦漲,雖然學習了很長時間的漢語,可是一到考試就又一夜回到解放前。不過,這些外國友人也有自己學習漢語的方式,就像我們用拼音標注英語發音,他們也會采用英文標注的方式,方便自己記憶,果然在學外語這個方面,無論來自哪裏,大家的智慧都是相似的。
結語
隨著我國民族自信的提升,不少人都覺得應該廢除英文的主科地位,而對哦多領略中文的美,甚至上海已經取消了英語在期末中的考核資格,也用實際行動告訴別人教育將降低對英文的側重。可是,對於個人發展而言,英語還是十分重要的,因為它會關系到你的畢業、考研、留學、甚至是選擇公司和職位。畢竟現在是一個國際化的社會,有外語加持真的是有必要的,不需要將英語貶到塵埃。